小米的春天 Xiao Mi De Chun Tian
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
我的世界一片迷茫 |
Meine Welt ist durcheinandergeraten |
| |
|
| |
|
| 乘着白鹤的轻翅 |
Ich reite auf den leichten Federn des weißen Kranich |
| 踩着云朵的音符 |
Trete auf die Musiknoten der Wolken |
| 我在蓝色的畅想里 |
In meinen blauen, wilden Fantasien |
| 追寻着你 |
Suche ich dich |
| 翻山越岭 |
Ich wandere über Berg und Tal |
| 甚至让荆棘划出伤口 |
Lasse mich sogar von Dornen verwunden |
| 依然逆流而上 |
Gehe weiterhin stromaufwärts |
| 直到迷雾遮住了视线 |
Bis dichter Nebel meine Sicht verdeckt |
| 一株风干了的熏衣草 |
Der vom Wind getrocknete Lavendel |
| 引领我走向清冷的海边 |
Führt mich zur kühlen Meeresküste |
| 穿透波光迷离的水面 |
Ich dringe in die Wasseroberfläche mit den verschwommenen glitzernden Wellen ein |
| 我看到了你飘忽不定的眼睛 |
Und sehe deine unsteten Augen |
| 瞬间—— |
In diesem Moment-- |
| 刺痛了倔强的灵魂 |
Wird meine unbeugsame Seele schmerzhaft gestochen |
| 震摄了贫瘠的想象 |
Und meine mangelhafte Vorstellungskraft wird erschüttert |
| 我的世界一片迷茫 |
Meine Welt ist durcheinandergeraten |